朝、いつものようにお風呂の中で「ラジオ英会話」を聴いていたら、以下の例文が出て来た。
If you do that, there will be serious consequences for all involved.
(君がそれをやれば、関係者全員に深刻な結果を招くことになるぞ。)
「consequences」とは「(ある事柄に続いて起こる、または必然的な)結果」の意だが、「それによってもたらさせるあまりよくない結果」「行為の報い」といったネガティヴなニュアンスがあるのだという。以下の例文もあった。
We missed the last train and consequently had to take a taxi.
(私たちは終電に乗り遅れたので、その結果タクシーに乗らなければならなかった。)
講師の大西泰斗先生は「終電逃したからタクシーに乗れたぜ、イヤッホーッ!」という人はいないだろうから〈consequently〉が使われる」と言っていた。初めて見る単語だが、ネイティヴはよく使うのだという。調べてみるとアメリカには
「コンセクエンス(Consequence )」という名前のラッパーまでいるらしい(ニューヨーク・クイーンズ地区出身)。しかしこんな単語どうやって覚えりゃいいんだよと思っていたら、同じようななことを考える人も多いようで、コチラ→
<イラスト付きのダジャレ語呂合わせで、覚えやすい!「英語屋のボキャログ!」>には、「監視されると食えんす」と出ていた。ダジャレというより「空耳アワー」に近いかも(^o^)/。ただし「格言で覚える方法」では、以下の例文も出ていた。
You can avoid reality,but you cannot avoid the consequences of avoiding reality.
(あなたは現実から逃避することが出来るが、現実逃避した結果からは逃げることは出来ない。)
※写真は昨日の夕方。洗濯物を取り込もうとしたら鳥が鳴いていた。data:iPhone6 #Instagram #MOLDIV #MIDSUMMER
htmx.process($el));"
hx-trigger="click"
hx-target="#hx-like-count-post-31216177"
hx-vals='{"url":"https:\/\/jogjob.exblog.jp\/31216177\/","__csrf_value":"8f589512356ee4611116c3421ff01e6fdf5992c6c1da2f283719f42e4b1a9390ce5b77ed736caf9af4b697db0fc0c5b0ab95bef54b28d8b2b7d058095d775ad5"}'
role="button"
class="xbg-like-btn-icon">